Geflüchtete für sicheren Schulweg

Durch die Verkehrsumleitungen, die durch die Polizeiabsperrungen an der Gerhardt-Hauptmann-Schule entstanden sind, ist eine akute Gefährdung der Kinder auf ihrem Schulweg an der Ecke Reichenberger Str./Forsterstr. gegeben.
 
Besorgte Eltern haben sich an die Polizei gewandt und einen Verkehrspolizisten angefragt. Die Polizei bot zu diesem Montag keine Hilfe an.
 
 
Deshalb engagieren sich Geflüchtete und UnterstützerInnen an diesem Montagmorgen als Verkehrslotsen, um einen sicheren Schulweg für die Kinder zu gewährleisten.
 
Die Geflüchteten fordern den Schutz ihres eigenen Lebens, das durch Abschiebung in ihre Herkunftsländer durch Mord und Folter bedroht ist. Genauso liegt ihnen der Schutz und die Sicherheit der Schulkinder am Herzen.
 
Advertisements

8 thoughts on “Geflüchtete für sicheren Schulweg

  1. Pingback: Stellungnahme der studentischen Initiative Grenzen_weg zur Situation an der Gerhardt Hauptmann Schule in der Ohlauerstraße | Grenzen_weg!

  2. Smaran

    Refugees for a safe passage to school

    Due to the traffic diversions that have been caused by the police blockades at the Gerhardt Hauptmann School, there is an acute endangerment of children on their way to school at the corner of Reichenberger Str./Forsterstr.

    Concerned parents have turned to the police and requested the presence of a traffic policeman. The police has offered no help for this Monday.

    Therefore, refugees and supporters are getting involved as traffic guards to ensure a safe passage to school for the children.

    The refugees demand the protection of their own life, which is threatened by murder and torture should they be deported to their countries of origin. Equally, the protection and safety of school kids lies close to their hearts.

    Reply
  3. ives stein

    Due to the traffic diversions caused by the police barricades at the Gerhardt Hauptmann School, children are no longer safe on their way to school at the corner Reichenberger Str. / Forsterstr.
     
    Concerned parents turned to the police and asked for a traffic policeman. Since the police has not offered any support for Monday, refugees and supporters decided to guide the kids on their way to school.
     
    The refugees are calling for the protection of their life, which is threatened by deportation to their countries of origin where they face murder and torture. Likewise, they care about the protection and safety of schoolchildren.

    Those of you who would like to take on a shift, please call 0178-3617014 .

    Reply
  4. Smaran

    Französische Übersetzung von Steffi:

    Réfugié(e)s pour un chemin de l’école en sécurité

    En raison des déviations de la circulation qui résultent des barrages de la police à la Gerhardt-Hauptmann-Schule, il existe un grave danger pour les enfants sur leur chemin de l’école à l’angle de la Reichenberger Str. / Försterstr.

    Les parents concernés se sont tournés vers la police et ils ont demandé un(e) agent(e) de la circulation. La police n’a offert aucune aide pour ce lundi qui vient.

    Par conséquent, les réfugié(e)s et les sympathisant(e)s s’engagent en tant qu’agent(e)s de la circulation afin d’assurer un chemin de l’école en sécurité pour les enfants ce lundi matin.

    Les réfugié(e)s demandent la protection de leur propre vie, qui est menacée par meurtre et torture à cause des déportations vers leur pays d’origine. De même, ils tiennent cœur à la protection et la sécurité des écolier(e)s.

    Reply
    1. Monica

      Português:

      Refugiados por um caminho seguro para a escola

      Com o desvio de tráfego devido às barreiras policiais na zona adjacente à escola Gerhardt-Hauptmann, o caminho para a escola usado pelas crianças tem um risco bastante elevado, nomeadamente no cruzamento das ruas Reichenberger Str./Forsterstr.

      Pais e encarregados de educação preocupados dirigiram-se à Policia e pediram um polícia sinaleiro. Até hoje, segunda-feira, não foi recebido qualquer apoio.

      Por essa razão refugiados e apoiantes empenharam-se esta manhã como guias e ajudantes de tráfego a fim de assegurar um caminho seguro para a escola

      Os refugiados exigem a proteção das suas vidas, ameaçadas de morte e tortura nos seus países de origem em caso de deportação. Do mesmo modo é-lhes prioritária a segurança e a proteção das crianças da escola.

      Reply
  5. jayromeceline

    بسبب قطع الطرقات من قبل الحواجز التي وضعتها الشرطة قرب مدرسة Gerhardt Hauptmann، أصبح تقاطع شارعي Reichenberger Str. / Forsterstr غير آمن بالنسبة للأطفال أثناء ذهابهم إلى المدرسة.

    طلب الآباء القلقون على سلامة أبنائهم من الشرطة تعيين شرطي مرور، لكن الشرطة لم تقدم أي نوع من الدعم ليوم الإثنين، ولذلك قرر اللاجئون وداعميهم أن يقوموا بمهمة إرشاد الأطفال إلى طريق المدرسة.

    يطالب اللاجئون بحماية لحياتهم التي قد تتعرض للخطر بسبب التهديد بترحيلهم إلى دولهم الي جاءوا منها والتي قد يواجهون فيها خطر التعذيب والموت. كما أنهم يهتمون أيضاً بحماية وسلامة الطلاب من الأطفال.
    ​​
    يرجى ممن يرغب منكم بالتطوع في مناوبة الاتصال بالرقم 01783617014

    (Arabisch von Mahmoud)

    Reply
  6. Pingback: Presseecho zum Geschehen an der Ohlauer | Grenzen_weg!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s